提笔忘字,正好见朋友的MSN亮着,于是问:“收NIAN的NIAN怎么写?”朋友回:“是收敛吧,那字读LIAN,真是南京人,L、N不分!”
我随即想起前阵子写的一篇文,今天贴上来一乐:
《乡音难改》
南京人说话,最大的特点是“n”和“l”不分,前鼻音和后鼻音不分,还有就是翘舌音和不翘舌音也分不太清楚。我说话就是这样,虽然后来上了学,改说了普通话,但这种普通话只能叫做“南普”,因为分不清的照样分不清。
不过,跟我妈说的镇江话比起来,南京话和普通话算是很近似了,遇上比南京更南方的人,没准他就会当你说的是普通话。而我妈说的镇江话,打死了别人也不会将它与普通话混为一谈。
我的大侄子翰翰小时候一直跟着他的奶奶,也就是我妈过,所以跟我妈学了一口镇江话。老郭曾经花了一个多小时,帮翰翰纠正“日本人吃肉”这五个字的发音,忘了说了,镇江人说话舌头打不了弯,把所有打头的“r”音都发做“l”,所以“日本人吃肉”这五个字用镇江话说来是“乐本棱切漏”,只有一个“本”的发音算是靠谱。
洋洋五岁前因为跟我一起生活在南京,所以也讲了一口“南谱”,但是小孩子的变性确实很大,迁到北京一年多,这小子就讲得一口京片子了,然后就以北京人自居,随时随地跳起来纠正我不准确的发音。
其实在学习普通话这件事上,我也是挺用心的,并且觉得自己进步很大。
那天,洋洋在有气无力地读他的课文,我一把抢了他的课本过来,说:“读书要有感情!”接着就深情并茂地给他示范了一段,我自我感觉很良好,岂料才读了个开头就被洋洋打断,说:“应该读‘笋芽儿不停地扭动着身子,一个劲地往上钻’!笋字不翘舌,钻字是要翘舌的!”说完,破小子窃笑半天。
洋洋还没笑完,老郭扬声问我:“小胡家的电话号码你记得吗?”我想都没想就回答道:“记得呀,他家的号码太好记了,是87**拗拗拗拗(6666)!”话音刚落,老郭就接着洋洋的尾声大笑开来。
我气极,胡乱嚷道:“我就这样说话,我这叫不忘本,你们知道吗!”嚷完自己就想,就是,我凭什么要改,这世界上最美妙的不过于乡音,我就不改了,看你们能拿我怎么着!
呵呵,南京人总被叫做“大萝卜”,我不知道这称呼跟这种发音有没有联系,但想,大萝卜没什么不好,于内就透着质朴与随性来。
回归到吃的主题上来,对嗜肉族来说,大萝卜也是个好东西!它能去油腻、助消化,当然咯,肉类食物对大萝卜也是有用的,大萝卜里富含的多为脂溶性维生素,要借助于肉才能被人体吸收,所以说大萝卜与肉类是食物界的最佳拍档应不为过。
棒骨萝卜汤的做法
材料
:
棒骨2根,白萝卜1根,葱、姜适量
调料
:
料酒、鸡精、盐
做法
:
1、棒骨从中砍断,焯水后洗净浮沫备用。
2、萝卜去皮切滚刀块备用。
3、炖锅中水开后,放入棒骨,待水再一次开时,撇尽浮沫。
4、倒入料酒,如家中有菜籽油的话可在这个步骤中滴上三四滴,这个做法能让汤汁浓白。
5、放入拍松的姜块与葱结,改小火炖3小时以上。
6、放入萝卜,再炖30分钟,加盐与鸡精调味即可。
小贴士
1、棒骨虽然事先被焯过水,但是在放入炖锅并在水开后,还是要撇浮沫,以保证汤汁澄清。
2、棒骨汤起码要炖3小时,看到棒骨头上那层软骨裂开,变厚才好。
| 2 |
| 顶一下 |
再看几篇关于江苏菜的文章





![食物界的最佳拍档-棒骨萝卜汤[点击放大]](http://z.abang.com/d/jiangsucai/1/1/Q/-/-/-/DSC_0681.jpg)














